Angela Ricci
traduttrice di:
“Emily di New Moon”
Lucy Maud Montgomery
Gallucci Editore
https://www.galluccieditore.com/
Angela Ricci, traduttrice, ospite ne “il posto delle parole”
Emily è nata con una straordinaria sensibilità per la bellezza e il potere delle parole. A undici anni va a vivere dai parenti di sua madre nella vecchia fattoria di New Moon, dove la sua passione per la scrittura cresce e matura, grazie anche alla presenza di un cugino poeta e nonostante la severa opposizione della zia Elizabeth. Ma a New Moon Emily troverà anche un gruppo di inseparabili e talentuosi amici con i quali vivere meravigliose avventure, talvolta più incredibili di quelle che escono dalla sua penna.
Nuovissima traduzione
Primo romanzo della trilogia
“Emily cominciava a gioire di nuovo del tramonto e del canto degli uccelli, delle prime stelle bianche della sera, delle notti di chiaro di luna e della canzone del vento. Ora sapeva che la sua vita a New Moon sarebbe stata piena di meraviglie”.
Lucy Maud Montgomery nacque a New London, in Canada, nel 1874 e morì a Toronto nel 1942. Nella sua vita pubblicò numerosi libri per ragazzi, raggiungendo l’apice del successo nel 1908 con Anna dai capelli rossi, primo di una serie di otto volumi. Le vicende dell’orfanella erano in parte ispirate all’infanzia dell’autrice, che da piccola aveva perso la madre ed era stata allevata dai nonni. Tradotte in decine di lingue, le storie di Anna hanno continuato ad avere grande seguito fino a oggi, grazie anche alla celebre serie animata giapponese che la tv italiana ha trasmesso a partire dal 1980 e alla recentissima fiction distribuita da Netflix in tutto il mondo.
IL POSTO DELLE PAROLE
ascoltare fa pensare
https://ilpostodelleparole.it/